李さんはリさんで、リさんはLeeさんで、Leeさんはイさんで、イさんは李さん
李さんをなんと呼びますか?
あなたには韓国人の李さんという人がいます。
さあ、その人をなんと呼びますか?
私は「リさん」と呼びます。
試しにアルファベットも確認しましょう。
「Leeさん」です。
うん、「リさんですね」
さて、日本では、人気のある韓流スターもたくさんいますね。
イ ビョンホン、イ ミンホ、イ ジュンギ、イ スンギ…。
(ちなみに志尊淳をシ ソンジュンという韓流アイドルだと思っていたことは別の話。)
韓国人はどうやら苗字がかなり少ないようなので、だいたいイ、パク、キム、ぺ…そんな感じですよね。
あれあれ、でも、韓流スターに「リ 〇〇」っていなくないですか?
ここで、先ほど出した四人の名前、ちょっとアルファベットで書いてみましょう。
Lee Byung Hun 、Lee min ho、Lee joon gi、Lee seung gi。
あれ?みんなLee…。
ちなみに漢字で書くと、李炳憲、李敏鎬、李 準基、李昇基…
え?みんな李…
そう、つまり私たちが知っている韓流スター、イ 〇〇さんは、全員Leeさんであり、李さんであり、実はリさんなのです。
なぜこんなおかしなことが起こっているのか。
実は中国の李さんはLeeさんで、リさんなんだとか。
さらに、韓国人は日本人と同じくLとRの区別をしません。
そこから、Li=Ri。
韓国では、頭のRは発音しないため、「イ」になるんだそうです。
そのほかにもいくつか理由が書かれているみたいですが、だいたいこんな漢字みたいです。
なので、ネイティブな発音をすれば、李さんはイさんなんですね。
ふっしぎー!
そしてさらに韓国の話。
今日こんな報道があった。
去年夏に亡くなった女性、自殺と殺人両方で捜査が進められていたけど、ついに否定していた旦那が殺人容疑で逮捕されたというもの。
よくある話だけども、この犯人が講談社の編集次長で、「進撃の巨人」を担当していた韓国人ということで、いろいろな問題が起こっている。
そもそも、この人は「進撃の巨人」の作者でもないわけで、「進撃の巨人」の名前を出すのは風評被害もいいとこだ。
もっと言えば、一介の会社員が会社でどんな仕事をしていようと、普通なら報道はされない。
しかし、「進撃の巨人」という有名な作品に関わっていて、ある程度のポストに入るというだけで、ここまで細かい報道がされてしまうのはいささか不思議だ。
大手企業や公務員、さらには一流大学になればなるほど、より詳しい個人情報が報道されるのも、同じようにいつも不思議に思っている。
そういうところで、報道にキャッチーさをプラスしようとしているのだろうか。
詳細な情報を報道するなら、全員平等にするべきではないかとも思う。
さらに言えば、この容疑者は「進撃の巨人」には関わっていないとか。
もう意味わかりませんね。
まあ、正直そんなことはどうでもよかったりするのだけど、やはり一番の問題は、この容疑者が韓国籍であることだろう。
私はこのニュースを見たとき、「ああ、またネットで在日韓国人叩きが始まるな」と最初に思った。
ネットを検索してみると、案の定そうだったのだが、それ以上に驚いたこともあった。
「韓国人を大きな企業の重要なポストにおいているなんて信じられない」というものだ。
さらには「報道や情報発信に携わる会社の上のポストに韓国人がいるんだから、平等な報道がされないのは当たり前」といったものもあった。
これ、なんなんでしょうね。
企業の重要なポストに外国人がついている?
欧米人、たくさんいますよ?
報道に韓国人が関わるのはおかしい?
もうわけわかりません!!!
在日韓国人にも色々あって、両親が韓国人なだけで、生まれた時から日本に住んでいる在日韓国人もたくさんいる。
彼らはきっと、韓国人と日本人の狭間で様々な苦労をするのだろう。
国籍は単なる記号であって、その人の考え方は、育った環境によると思う。
単純に韓国人が犯罪を犯した。
その人間が社会的にある程度の地位があった。
それだけのことで、なぜここまで知らない人に言われなければならないのだろう。
もちろん彼は殺人の容疑者であって、それが事実なら許されることではないけれど、国籍のことはなんの関係もないように思う。
…なんだかこういうニュースって嫌いだな最近。